Translation of "una dei tuoi" in English

Translations:

one of yours

How to use "una dei tuoi" in sentences:

Non le scriverai una dei tuoi bigliettini cattivi, vero?
You're gonna write an angry note? She doesn't deserve it.
Non sono una dei tuoi succubi.
I'm not one of your succubi.
No! No, ma tu mi hai fatto credere che fosse una dei tuoi feriti orfani di padre.
No, no, but you let me think that she was one of your fatherless walking wounded.
Oggi, una dei tuoi infermieri ha quasi ucciso un mio paziente e poi ha avuto il coraggio di dare a me la colpa dei suoi sbagli.
No, let's cut to the chase. Today, one of your nurses almost killed my patient and then had the balls to blame me for his mistake.
Sono una dei tuoi elettori ora.
I'm one of your constituents now.
Andiamo, Cece, non sono una dei tuoi figli.
Come on, Cece, I'm not one of your children.
Lei era una dei tuoi casi speciali, vero?
She's one of your... special cases, wasn't she?
L'ha scritto una dei tuoi follower?
This is from one of your followers?
So che e' una dei tuoi, dottoressa Rorish,
I appreciate she's one of yours, Dr. Rorish,
E questo gruppo include una dei tuoi amici.
And this group includes one of your friends.
A proposito di debiti, sei in debito con un'altra persona, una dei tuoi.
Speaking of debt, there is another that you owe one of your own.
So che hai paura perche' pensi che sia una dei tuoi rapitori, ma e' una bugia.
I know you're afraid because you think that I'm one of your captors, but that's a lie.
Non sono una dei tuoi preziosi detenuti.
I'm not one of your precious inmates.
Quindi non è una dei tuoi complici nella rapina.
Not one of your mates on the job, then.
E Rebekah, è una dei tuoi donatori?
And Rebekah, she's one of your donors?
Come si chiama? È una dei tuoi migliori amici.
Oh, she's one of your best friends.
Non sono una dei tuoi pugili.
I'm not one of your fighters.
Se penso ai vecchi vampiri, li collego a te e ai tuoi nuovi amici, ma a quanto pare, lei non era una dei tuoi.
Now, I think old vampire, I think you and your new friends, but it sounds like this one ain't one of yours.
E' una dei tuoi amici di Facebook.
She's one of your Facebook friends.
Ehi, Drew, lei e' Riley, una dei tuoi nuovi vicini.
Hey, drew, this is riley, one of your new neighbors.
La signora Dubois, oltre a lavorare per l'ufficio del Procuratore, e' una dei tuoi nuovi vicini.
Mrs. Dubois, in addition to working with the District Attorney's office is one of your new neighbors.
Beatriz Pendas, e' una dei tuoi, un'agente russa... che sta conducendo un'operazione non ufficiale per te.
Beatriz Pendas, works for you -- she's a Russian operative running an off-the-books mission for you.
Oppure diventerai una dei tuoi morti.
Or you'll be one of the dead.
Rammenta che sei il re e che sarebbe ridicolo vederti cercare di compiacere una pastorella che dovrebbe solo essere contenta di essere una dei tuoi servi.
Remember that you are a king, and that it would be laughable to see you trying to please a shepherdess, who ought to be only too glad to be one of your slaves.
Ricordati che lei non è una dei tuoi amici.
Remember that she is not the same as your guy friends.
A mio giudizio una dei tuoi ritratti più significativi, eseguito da vero maestro.
In my opinion one of your most significant portraits, done by a true master.
Il suo atteggiamento positivo e la personalità alla mano la faranno una dei tuoi preferiti.
Her positive attitude and easygoing personality are going to make her one of your favorites.
1.6925570964813s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?